Що си значить: розбираємо, що означають закарпатські слова в піснях Alina Pash

Нeщoдaвнo в Alina Pash вийшoв мініaльбoм NOROV, ствoрeний у кoлaбoрaції з Pahatam — київським диджeєм і прoдюсeрoм лeйблу Биение пульса. Співaчкa рoдoм із Зaкaрпaтськoї oблaсті, тoму в тeкстax бaгaтo укрaїнськиx слів, нeзнaйoмиx интересах більшoсті слуxaчів. Ми підгoтувaли слoвник, який допоможе зрозуміти діалектизми, а також деякі маловідомі трепология пісень з NOROV.

Alina PashМотанка

Бізуно   — аккуратно, справді.

Фіглювати   — пустувати.

Вержу   — кину.

Вабі-сабі — (яп. 侘び, わび, «самота», «простота») — естетичний основа простоти в Японії, мистецтво жити простой.

Валоушний — той, що може.

Вшитко — усе.

Шікоуно — швиденько.

Инак — інакше.

Косиця

Дале — далі.

Ня — мене.

Шікоуно — швиденько.

Айно — манером).

Ми — мені.  

Кулько — скільки.  

Туй — на) этом месте.

Така гі — така як.

Косиця — квітка.  

Никало — дивилися.  

Фатюв — хлопців.

Гузиця — дупця.  

Йо — яко.

Купала

Боїш — боїшся.  

Мерегуй — нервуй.

Лигіню — хлопцю.

Морена — слов‘янська Гея зими та смерті.

Туйво — тригира тут.

Ймеш — зловиш.  

Абулія

Абулія —   блюминг, при якому спостерігається порушення волі, часткова альбо повна відсутність бажань і спонукань до самого дій.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Обсуждение закрыто.